Impresszum Help Sales ÁSZF Panaszkezelés DSA

Csendes éj-Silent night

A feltöltések egy része elérhető már a Videa-n is. A mai feltöltésről néhány szó.

A dalt először az ausztriai Oberndorf bei Salzburg Szent Miklós-templomában (St.Nikolaikirche) adták elő 1818. december 25-én. Mohr már jóval korábban, 1816-ban megírta a szöveget, de csak az előadást megelőző szentestén kérte meg Grubert, hogy szerezzen dallamot és gitárkíséretet hozzá. Nem tudni, mi adta neki ezt az ötletet; a gitárzene abban az időben inkább a szórakozóhelyeken volt jellemző – a hagyomány úgy tartja, hogy a templom orgonája nem működött; a történet egy népszerű változatában egerek rágták szét a fújtatókat). Gruber először nem értett egyet Mohrral, mert félt, hogy a híveknek nem tetszik majd a gitárkíséret, de végül beleegyezett, és megírta a zenét, melyre hatással voltak Gruber szülőföldjének népzenei hagyományai. Mikor befejezte, már csak pár óra volt hátra a miséig. A karácsonyi misére érkező híveket eleinte meglepte az újítás, hogy gitárkísérettel adják elő az éneket, de végül megkedvelték a dallamot.

A mai feltöltés, nem a kor hangján szólal meg, de a gitár (hang :D) itt sem mellékes. A többi eszköz a szokásos. Anvill stúdió.Reason 5. Audacity. A furulya ezúttal a Schneider c szoprán.

0 Tovább

Ohio

Ohio

Ezt a dalt én a tábortüzes kategóriába sorolom. Szívesen játszom.  Ha hinni lehet a netes szövegeknek, kb 200 éves múltja van. Bár nem egészen azt hallom vissza a felvételen, amit szerettem volna kihozni belőle, de valamiért úgy döntöttem, hogy marad ez a verzió, és ennek nem az időhiány az oka….:D

Az alkalmazott technikák….Midi szerkesztés….Huhh nem is tudom mikor és hogyan tettem le az alapokat….A régi gyűjteményből szedtem elő pár éve…. Aztán a Reason ötös kicsit átalakította a régi hangokat….Hála a midi importnak….

Audacity-vel mixeltem a furulyát….Az öreg fahangszer került megint a kezembe…Máz már nem sok van rajta, de a hangja nekem tetszik… Hála a Shure mikrofonnak már néha hasonlít az eredetire a rögzített furulyahang…

Néhány szó a dalról még…. Gyilkos balladának nevezik angolul, itthon a börtön romantika szóval jelöltek volna hasonló dalokat…

Két szöveg verzió…

Johnny Cash

I asked my love to take a walk
Take a walk just a little ways
And as we walked, along we talk
All would be our wedding day

And only say that you'll be mine
In no others arms entwined
Down beside where the waters flow
Down by the banks of the Ohio

I asked her if she'd marry me
And my wife forever be
She only turned her head away
And had no other words to say

And only say that you'll be mine
In no others arms entwined
Down beside where the waters flow
Down by the banks of the Ohio


I plunged a knife into her breast
And told her she was going to rest
She cried "Oh Willy, don't murder me
I'm not prepared for eternity"

I took her by her golden curls
And drug her down to the river side
And there I threw her into drown
And I watched her as she floated down

And only say that you'll be mine
In no others arms entwined
Down beside where the waters flow
Down by the banks of the Ohio

And going home between twelve and one
I cried "Oh Lord, what have I've done?"
I've killed the only girl I love
Because she would not marry me


And only say that you'll be mine
In no others arms entwined
Down beside where the waters flow
Down by the banks of the Ohio


Magyar dalszöveg (Muzsay András fordítása)

Megkértem őt, szép kedvesen

Jöjjön velem, sétáljon velem

Vár ránk a part, hív a nagy folyó

Csobban a víz, hív az Ohio!

 

Megmondtam én, enyém leszel!

És többé már senki nem ölel,

Vár ránk a part, hív a nagy folyó

Csobban a víz, hív az Ohio!

 

És amint ott átöleltem,

a késemet nekiszegeztem

Felkiáltott: Kérlek, ne ölj meg!

A halálba ne küldj engemet!

 

Megmondtam én, enyém leszel!

És többé már senki nem ölel,

Vár ránk a part, hív a nagy folyó

Csobban a víz, hív az Ohio!

 

Éjfél után mentem haza

Jaj, mit tettem, ó én ostoba

Megöltem őt, akit szerettem

Mert nem kellett, ó a szerelmem!

 

Megmondtam én, enyém leszel!

És többé már senki nem ölel,

Vár ránk a part, hív a nagy folyó

Csobban a víz, hív az Ohio!

 

Megmondtam én, enyém leszel!

És többé már senki nem ölel,

Vár ránk a part, hív a nagy folyó

Csobban a víz, hív az Ohio!

0 Tovább

Kedves édesanyám, kedves édesanyám…

Ez a feltöltés, még gyermekkoromban is, családi összejövetelek alkalmával énekelt dal volt. Nálunk ezzel a szöveggel énekeltük.

Látod, édesanyám,  látod édesanyám, mért szültél a világra.
Inkább dobtál volna, bárcsak dobtál volna a zavaros Tiszába.
Tisza vize vitt volna a jeges Dunába,
Hogy ne lettem volna, bár ne lettem volna senki megunt babája.

Nincsen páros csillag, nincs már páros csillag, mind lehullott a földre.
Nincsen hű szeretőm, nincs már hű szeretőm, mert elhagyott örökre.
Ha elhagyott, nem búsulok, elment örökre.
Sej a síromban is, még a föld alatt is csak ő jár az eszembe.

Vargyas  Lajos könyvét sokat böngésztem ott a következő szöveggel található meg.

1. Kedves édesanyám, kedves édesanyám, mér szültél a világra.
Inkább szültél volna, inkább szültél volna, a kanyargós Tiszába.
Tisza vize vitt volna ja széles Dunába,
Most már nem is lennék, most már nem is lennék, senki megúnt babája.

AP 5151/d Szilice (Gömör) 54 é. asszony és 58 é. férfi 1963 Vargyas

A dal egy Yamaha c-szoprán műanyag furulyán szólal meg. Shure SV100 mikrofonnal rögzítettem egy  Phonic effect processor-on megjáratva a hangot.A végső simításokat az Audacity-vel csináltam.

0 Tovább

Által mennék-Sűrű csillag.... Élő...

Egy tavalyi élő fellépés zárószámait osztom ma meg. Külön köszönetet szeretnék mondani Jakab Sándor tisztelendő úrnak, a támogatásért és a felvételekért.

0 Tovább

A Vidrócki híres nyája

Ebben a videóban egy újabb szoftveresen kísért kísérletet láthatnak. A furulya egy kopott öreg fa hangszer, de nagyon simán szól a magasabb fekvésben is.

A dal főhőse nem mindennapi életúttal rendelkezett. Ezt a mellékelt linken megtekinthetik. A link szerzője Tarján M. Tamás  A kürt nem ok nélkül került a videóba. Ez szintén a linken nyer magyarázatot.

Bár a képek nem Vidrócki Marcit ábrázolják, de így is felelevenítik a kor hangulatát. Amikor is a magyar betyárok egy időben megjelentek európai társaikkal, akiket  Highwayman-nek neveztek.

http://www.rubicon.hu/magyar/oldalak/1837_november_12_vidroczki_marton_szuletese/

A következő szabadon felhasználható és módosítható képeket használtam fel a videóban. Külön köszönet a feltöltőknek.

Grabo112-Kékestető

Gondy és Egey fényképe után Jankó J. Vasárnapi Újság illusztrációja 1870. február 17. - A pásztor

Sterio Károly (Stájerlak, 1821Pest, 1862. június 4.), -  Juhász

Rakás nick alatt került feltöltésre A Vidrócki síremlékeiről készült képek.

0 Tovább

Szegény...

Szegény vagyok, szegénynek születtem....

Magyar népdal egy Yamaha c-s szoprán furulyán.Képek szinkronban a hanggal ábrázolják a dal tartalmát, hangulatát...Feliratokon szerepel a dal szövege is a képeken.A dal végén láthátó kép Mohán készült fotó alapján, grafikus szoftverrel készült.

0 Tovább

Bujdosik az árvamadár

Furulyán előadott magyar népdal, a képeken a népdal szövege olvasható szinkronban a furulya hangjával.Hungarian folksong performed on a flute, on the pictures the text of the folksong in legible dubbing with the sound of the flute.
Kalmár Lajos-furulya-flute-magyar-népdal-népzene-hungarian folk song-ámítógépes felvétel-home recording

0 Tovább

Hatibacsi

blogavatar

Fújd, ki tudja meddig fújhatod :-D Blow it, who knows it till when you may blow it :-D

Utolsó kommentek