Impresszum Help Sales ÁSZF Panaszkezelés DSA

Vimeo - mire jó?

Ha zenét szeretnél megosztani, mindenképpen ajánlom az oldal tesztelését. Meglepően jó minőségbe érkezik vissza a hang. Több helyen tesztelgetem, pár éve az emberek türelmét, a puszta szomszédbosszantással már nem érem be. 

Most már ugrott annyit a házi eszköztár, hogy különbséget lehessen tenni a megosztások között. A különböző láncszemek, nem csak a hibák lehetőségét szaporitják. Valaha nagyon sokat kinlódtam a YouTube-al. A szerzői jogvédelem nevében széttorzították a a saját készítésű anyagokat is. Ha jogvédett volt, ha nem. Talán ebbe a résbe csapódott be a most emlegetett megosztó.

Egyértelműen tisztábban szól ma is, ugyan az a feltöltött video a Vimeo-n. Az alapnézettsége viszont alatta marad , akár a Videának, akár a YouTube-nak. Igaz, ha van befuttatott blogoldalad, ez annyira nem fog zavarni.

Gyakorlati tapasztalat alapján, szeretem több helyen megosztani ugyan azt a dolgot. Érdekes különbségek alakulnak ki. Ennek a valós okait én nyílván, házi eszközökkel nem fogom behatárolni. De több tényező együttes közremükődése kell bármilyen megosztás, vélt, vagy valós sikeréhez, illetve kudarcához. Az egyik része tényezőknek, éppen a ma idefirkantott minőségi különbségek. Ha valakinek van érdemi tapasztalata ezen a téren szívesen venném, ha idekopogná a véleményét!

http://vimeo.com/kalmarlajos

Jászkunsági gyerek vagyok from Kalmár Lajos on Vimeo.

0 Tovább

Joy tothe World-öröm a világnak-furulyán és ámítógépen

Rengeteg feldolgozást megért karácsonyi dal. A szöveget Isaac Watts (17 July 1674 – 25 November 1748) írta. Handel és napjaink sztárjai épp úgy játszottak vele. Én két éve találkoztam vele, egy munkahelyi karácsonyi játszadozás során. Akkor kevés idő volt hozzá, hogy alaposabban barátkozzak vele, Az akkori ötleteimet most kicsit összeráztam és egy Schneider c-s juharfa furulyán ráfújtam a dallamot. A játszadozásokban sokat segít a JBL Everest 710-es fülese.

A használt technikák és eszközök.

  • Midi-s szerkesztés
  • Audio effektek
  • Célprocesszor - Phonic Micro VI Effect Processor
  • Reason 5
  • Cakewalk Sonar X1 LE
  • Roland A-49 Midi Keyboard Controller
  • Shure Shure SV100 mikrofon
  • Schneider C-szoprán juharfa furulya
  • JBL Everest 710-es fülhallgató

A dal szövege

Öröm a Világnak

Öröm a Világnak, az Úr eljött!

Engedd a Földnek befogadni királyát:

Engedd minden szívnek, hogy felkészüljön a helyére,

És a Mennyország és a természet énekel.

És a Mennyország és a természet énekel.

És a Mennyország, és a Mennyország és a természet énekel.

Öröm a Világnak, a megmentő uralkodó!

Engedd dalait munkára:

Amíg a földek és az ár, kövek, hegyek és síkságok

Nem ismétlik az öröm dalát.

Ismétlik az öröm dalát.

Ismétlik, ismétlik az öröm dalát.

Nincs több bú és bánat,

Se élősködő tövisek a földön;

Eljön, hogy áldását adja

Ameddig a rontás tart,

Ameddig a rontás tart,

Ameddig, ameddig a rontás tart.

A Világot igazsággal és jó indulattal irányítja,

És bebizonyítatja a nemzetnek,

Az igazságosságnak a dicsőségét,

És szeretete csodáját,

És szeretete csodáját,

És szeretete, szeretete csodáját,

1.      Joy to the world, the Lord is come!
Let earth receive her King;
Let every heart prepare Him room,
And heav’n and nature sing,
And heav’n and nature sing,
And heav’n, and heav’n, and nature sing.

2.      Joy to the earth, the Savior reigns!
Let men their songs employ;
While fields and floods, rocks, hills, and plains
Repeat the sounding joy,
Repeat the sounding joy,
Repeat, repeat, the sounding joy.

3.      No more let sins and sorrows grow,
Nor thorns infest the ground;
He comes to make His blessings flow
Far as the curse is found,
Far as the curse is found,
Far as, far as, the curse is found.

4.      He rules the world with truth and grace,
And makes the nations prove
The glories of His righteousness,
And wonders of His love,
And wonders of His love,
And wonders, wonders, of His love.

0 Tovább

Csendes éj-Silent night

A feltöltések egy része elérhető már a Videa-n is. A mai feltöltésről néhány szó.

A dalt először az ausztriai Oberndorf bei Salzburg Szent Miklós-templomában (St.Nikolaikirche) adták elő 1818. december 25-én. Mohr már jóval korábban, 1816-ban megírta a szöveget, de csak az előadást megelőző szentestén kérte meg Grubert, hogy szerezzen dallamot és gitárkíséretet hozzá. Nem tudni, mi adta neki ezt az ötletet; a gitárzene abban az időben inkább a szórakozóhelyeken volt jellemző – a hagyomány úgy tartja, hogy a templom orgonája nem működött; a történet egy népszerű változatában egerek rágták szét a fújtatókat). Gruber először nem értett egyet Mohrral, mert félt, hogy a híveknek nem tetszik majd a gitárkíséret, de végül beleegyezett, és megírta a zenét, melyre hatással voltak Gruber szülőföldjének népzenei hagyományai. Mikor befejezte, már csak pár óra volt hátra a miséig. A karácsonyi misére érkező híveket eleinte meglepte az újítás, hogy gitárkísérettel adják elő az éneket, de végül megkedvelték a dallamot.

A mai feltöltés, nem a kor hangján szólal meg, de a gitár (hang :D) itt sem mellékes. A többi eszköz a szokásos. Anvill stúdió.Reason 5. Audacity. A furulya ezúttal a Schneider c szoprán.

0 Tovább

Régi mesékre emlékszel e még?

Egy ír népdal, ami nálunk ballagási dalként terjedt el. Egy kicsit más köntösben hallhatják. A juharfa furulya meglepően erőteljes hangot ad az alsó oktávon is. A kíséret szoftveres szerkesztése eredménye.

A felhasznált eszközök:

  • Cakewalk Sonar X1 LE
  • Schneider Juharfa C-s furulya
  • Reason 5
  • Phonic effekt processzor
  • Shure SV100 mikrofon
  • JBL Everest 710-fülhallgató

Régi mesékre emlékszel-e még?
Volt egyszer rég, volt egyszer rég.
Szép tavaszon ragyogott fenn az ég,
Volt egyszer rég, egyszer rég.

Oh, hogy most miért nem mesélsz már nekem,
Boldog időt soha nem feledem,
Hallani vélem a hangodat még,
Volt egyszer rég, egyszer rég.

Egykor körültünk, ha már csend honolt,
Volt, hol nem volt, volt, hol nem volt.
Árnyas fa lombja fölénkbe hajolt,
Volt hol nem volt, hol nem volt.

Éneked bármilyen messzire száll,
Visszarepül, s a szívemre talál.
Ajkad egykor csakis nékem dalolt,
Volt, hol nem volt, hol nem volt.

0 Tovább

Ohio

Ohio

Ezt a dalt én a tábortüzes kategóriába sorolom. Szívesen játszom.  Ha hinni lehet a netes szövegeknek, kb 200 éves múltja van. Bár nem egészen azt hallom vissza a felvételen, amit szerettem volna kihozni belőle, de valamiért úgy döntöttem, hogy marad ez a verzió, és ennek nem az időhiány az oka….:D

Az alkalmazott technikák….Midi szerkesztés….Huhh nem is tudom mikor és hogyan tettem le az alapokat….A régi gyűjteményből szedtem elő pár éve…. Aztán a Reason ötös kicsit átalakította a régi hangokat….Hála a midi importnak….

Audacity-vel mixeltem a furulyát….Az öreg fahangszer került megint a kezembe…Máz már nem sok van rajta, de a hangja nekem tetszik… Hála a Shure mikrofonnak már néha hasonlít az eredetire a rögzített furulyahang…

Néhány szó a dalról még…. Gyilkos balladának nevezik angolul, itthon a börtön romantika szóval jelöltek volna hasonló dalokat…

Két szöveg verzió…

Johnny Cash

I asked my love to take a walk
Take a walk just a little ways
And as we walked, along we talk
All would be our wedding day

And only say that you'll be mine
In no others arms entwined
Down beside where the waters flow
Down by the banks of the Ohio

I asked her if she'd marry me
And my wife forever be
She only turned her head away
And had no other words to say

And only say that you'll be mine
In no others arms entwined
Down beside where the waters flow
Down by the banks of the Ohio


I plunged a knife into her breast
And told her she was going to rest
She cried "Oh Willy, don't murder me
I'm not prepared for eternity"

I took her by her golden curls
And drug her down to the river side
And there I threw her into drown
And I watched her as she floated down

And only say that you'll be mine
In no others arms entwined
Down beside where the waters flow
Down by the banks of the Ohio

And going home between twelve and one
I cried "Oh Lord, what have I've done?"
I've killed the only girl I love
Because she would not marry me


And only say that you'll be mine
In no others arms entwined
Down beside where the waters flow
Down by the banks of the Ohio


Magyar dalszöveg (Muzsay András fordítása)

Megkértem őt, szép kedvesen

Jöjjön velem, sétáljon velem

Vár ránk a part, hív a nagy folyó

Csobban a víz, hív az Ohio!

 

Megmondtam én, enyém leszel!

És többé már senki nem ölel,

Vár ránk a part, hív a nagy folyó

Csobban a víz, hív az Ohio!

 

És amint ott átöleltem,

a késemet nekiszegeztem

Felkiáltott: Kérlek, ne ölj meg!

A halálba ne küldj engemet!

 

Megmondtam én, enyém leszel!

És többé már senki nem ölel,

Vár ránk a part, hív a nagy folyó

Csobban a víz, hív az Ohio!

 

Éjfél után mentem haza

Jaj, mit tettem, ó én ostoba

Megöltem őt, akit szerettem

Mert nem kellett, ó a szerelmem!

 

Megmondtam én, enyém leszel!

És többé már senki nem ölel,

Vár ránk a part, hív a nagy folyó

Csobban a víz, hív az Ohio!

 

Megmondtam én, enyém leszel!

És többé már senki nem ölel,

Vár ránk a part, hív a nagy folyó

Csobban a víz, hív az Ohio!

0 Tovább

A juhásznak jól van dolga…

Ezen a feltöltésen két furulya játssza a dallamot, egymástól egy oktáv távolságban. A kíséret egy  Anvil Stúdio-n szerkesztett alappal került át a Reason ötös verziójára. Ebben segítségemre volt egy újabb Roland. Az A-49-es fedőnévre hallgató midi billentyűzet. Az Audacity nevű programmal összekevertem a két furulya hangját és a Reasonból mentett wav fájl hangját.

Vikár Béla 1898-ban gyűjtötte Somogy vármegyében ezt a népdalt.

A juhásznak jól van dolga:egyik dombról a másikraterelgeti nyáját, fújja furulyáját,bú nélkül éli világát.

Ha megunja furulyáját,

előveszi a dudáját.Belefújja búját a birka bőrébe,szélnek ereszti belőle.

Sajt, túró az eledele,száraz kenyér van melléje,vizet iszik rája, rágyújt a pipára,mégis piros az orcája.

0 Tovább

Kedves édesanyám, kedves édesanyám…

Ez a feltöltés, még gyermekkoromban is, családi összejövetelek alkalmával énekelt dal volt. Nálunk ezzel a szöveggel énekeltük.

Látod, édesanyám,  látod édesanyám, mért szültél a világra.
Inkább dobtál volna, bárcsak dobtál volna a zavaros Tiszába.
Tisza vize vitt volna a jeges Dunába,
Hogy ne lettem volna, bár ne lettem volna senki megunt babája.

Nincsen páros csillag, nincs már páros csillag, mind lehullott a földre.
Nincsen hű szeretőm, nincs már hű szeretőm, mert elhagyott örökre.
Ha elhagyott, nem búsulok, elment örökre.
Sej a síromban is, még a föld alatt is csak ő jár az eszembe.

Vargyas  Lajos könyvét sokat böngésztem ott a következő szöveggel található meg.

1. Kedves édesanyám, kedves édesanyám, mér szültél a világra.
Inkább szültél volna, inkább szültél volna, a kanyargós Tiszába.
Tisza vize vitt volna ja széles Dunába,
Most már nem is lennék, most már nem is lennék, senki megúnt babája.

AP 5151/d Szilice (Gömör) 54 é. asszony és 58 é. férfi 1963 Vargyas

A dal egy Yamaha c-szoprán műanyag furulyán szólal meg. Shure SV100 mikrofonnal rögzítettem egy  Phonic effect processor-on megjáratva a hangot.A végső simításokat az Audacity-vel csináltam.

0 Tovább

Által mennék-Sűrű csillag.... Élő...

Egy tavalyi élő fellépés zárószámait osztom ma meg. Külön köszönetet szeretnék mondani Jakab Sándor tisztelendő úrnak, a támogatásért és a felvételekért.

0 Tovább

Az Úr csodásan működik...

A mai feltöltés Édesanyám kérésére került a listámra. Egy érdekes történettel bíró zsoltár. Bár olvastam már más állítást is de a legtöbb forrás szerint ennek  az éneknek az eredete a következő. Szöveg: William Cowper (1731-1800), Vargha Gyuláné fordítása
Dallam: Maár Margit, 1920
 

 

God moves in a mysterious way                              
His wonders to perform;
He plants His footsteps in the sea
And rides upon the storm.

Deep in unfathomable mines
Of never failing skill
He treasures up His bright designs
And works His sovereign will.

Ye fearful saints, fresh courage take;
The clouds ye so much dread
Are big with mercy and shall break
In blessings on your head.

Judge not the Lord by feeble sense,
But trust Him for His grace;
Behind a frowning providence
He hides a smiling face.

His purposes will ripen fast,
Unfolding every hour;
The bud may have a bitter taste,
But sweet will be the flower.

Blind unbelief is sure to err
And scan His work in vain;
God is His own interpreter,
And He will make it plain.

  Az Úr csodásan működik,
De útja rejtve van;
Tenger takarja lábnyomát,
Szelek szárnyán suhan.
Mint titkos bánya mélyiben,
Formálja terveit,
De biztos kézzel hozza föl,
Mi most még rejtve itt.

2. Bölcs terveit megérleli,
Rügyet fakaszt az ág.
S bár mit sem ígér bimbaja,
Pompás lesz a virág.
Ki kétkedőn boncolja őt,
Annak választ nem ád,
De a hívő előtt az Úr
Megfejti önmagát.

3. Ne félj tehát, kicsiny csapat,
Ha rád felleg borul,
Kegyelmet rejt, s belőle majd
Áldás esője hull!
Bízzál az Úrban, rólad Ő
Meg nem feledkezik,
Sorsod sötétlő árnya közt
Szent arca rejtezik!


Az eredeti nyelven más dallammal énekelik. Az én verziómban a magyar szövegre énekelt dallammal hallhatják, egy Schneider c-s szoprán furulyán. A kíséretet Anvil Studio segítségével kottáztam be és Reason 5-ös verzióval kicsit életszerűbbé tettem a midi-s hangzást. A furulyával egy Audacity segítségével kevertem össze. Ezután egy kis képmanipuláció, egy kis szinkron az elkészült hanggal, és már kész is.

0 Tovább

Egyveleg-Népzene Casio-ra és furulyára

Egy kis visszatekintés év elején. Milyen is volt a világ az ámítástechnika előtt? Mivel kísérleteztünk akkoriban? Ma egy régebbi felvételemen mutatom meg, hogy régen is megpróbáltunk minden eszközt felhasználni a szomszédok bosszantására.

Ebben a dalban kétféle Casio szólal meg, a kíséretet egy CA-110-es adja. A másik egy pici, néha mókás, de a maga korában igen is érdekes hangszíneket produkáló SA-20-as. Mellékzöngeként csak annyit, hogy rengeteg tv-adásban hallottam vissza, azokat az effekteteket, amik már ennek az ősrégi gyerekjáték fegyvertárában is szerepeltek.

A szólóhangszer meglepő módon egy furulya lesz ismét. Egy Hohner c-s, széles befúvó nyílással rendelkező, erőteljes hanggal bíró furulya. elsősorban az alsó oktávja használható, de azzal érdekes hangokat lehet előcsalogatni. Ebben az egyvelegben egy dünnyögős furulyaszó hallható.

Az eredeti felvétel egy Unitra szalagos magnó play back technikáját kihasználva készült. Ám ennek a minősége ma már kifogásolható, megosztásra használhatatlan lenne, ha nem kapok segítséget a javításban. Audio-sound: Dudás Gyula D GY- REM. Köszönöm szépen!

furulya Kalmár Lajos Moha népdal népzene magyar népzene Hohner Hohner furulya C-s szoprán furulya Casio CA-110 Casio SA 20 Dünnyögős furulya

0 Tovább
«
12

Hatibacsi

blogavatar

Fújd, ki tudja meddig fújhatod :-D Blow it, who knows it till when you may blow it :-D

Utolsó kommentek